昨日ジュンク堂で、「社長 島耕作の成功するビジネス英会話」という本のとなりに「参考書や英会話本に載っている 笑う英会話」という本が並べて置いてあるのを発見した。そんなの見たら、「笑う…」の方を買うよね普通。
文字通り世の中の100冊近い参考書・英会話本の中から、何じゃそら?という例文ばかりを集めた本だ。
- 作者: 草下シンヤ,北園大園
- 出版社/メーカー: 彩図社
- 発売日: 2009/07/27
- メディア: 文庫
- 購入: 2人 クリック: 12回
- この商品を含むブログ (6件) を見る
文そのものがぶっ壊れている例:
- 彼は眠っているゴリラを悩まし続けた (He kept molesting sleeping gorillas.)
- 私たちは朝2時に、隣人のプールで全裸で泳ぐことにした (At 2:00 in the morning, we decided to skinny-dip in our neighbor's pool.)
- 生ガキにアレルギーがあるのですが、昨晩たくさん食べてしまいました。今日はとても体調が悪いです (I'm allergic to raw oysters and I ate a lot of them yesterday. I'm very sick today.)
- 鼻くそを捨てるな (Don't throw away your snot.)
- ちくしょう!誰かが屁をこいた (Goddamit! Somebody farted.)
まさに帯に書かれているとおり、「どこで使うんだ、こんな英語!?」という例だろう。
あまり役立てたくない例文:
- 小便するとき痛い (It hurts when I urinate.)
- たぶん私は首になるでしょう (Maybe I'm going to be fired.)
- ブレーキが利かなくなったかもしれない (It's possible the brakes failed.)
文そのものもさることながら、それに対する編者のコメントが秀逸な例:
- 僕のチョコレートに触るな!(Hands off my chocolate!!) → 「果たしてこれがビジネス英語でしょうか?」
- デーブは血色がよく、敏しょうで、よく響く声の持ち主だ (Da
ve has a ruddy complexion, quick movements and a booming voice.) → 「理由はわかりませんが、たぶん僕、デーブ嫌いです」
- ジョンは社長にほほえみかけたが、小声でののしった (John smiled at the boss but cursed him under his breath.) → 「僕、こういう人大好きです」
- 彼女は マフィンのつもりだったのにも関わらず、モルヒネを頼んでしまった (She asked for morphine when she meant to ask muffin.) → 「わざとやってるだろ」
- 彼はその錠剤が効いて非常に機嫌よくしゃべるようになった (He became very talkative under the influence of the pills.) → 「俺の知り合いにはこういうのたくさんいるよ」
「爆笑例文」というほどではないものの結構あるけど。それでも時折「ぷぷっ」とは笑えるし。イラストがなかなか面白いやね。まあ、ちょっとした気分転換によろしいんではありますまいか。