野生のペタシ (Le pédant sauvage)

Formerly known as 「崩壊する新建築」@はてなダイアリー

11月16日解禁のアレ

今年もやってきました、ボージョレーヌーヴォーの季節。あちこちの酒屋やらスーパーやらコンビニやらでヌーヴォーだらけの今日この頃。今年はなかなかの当たり年という噂も伝え聞く。
実をいうと、わたくしボージョレーヌーヴォーは好きではござんせん。なんかブドウジュースみたいで頼りなくて。まあ、安物しか飲んだ事が無いからかもしれないけど。そんな、何千円もだして、わざわざ予約してまで飲みたいとは思わんな。
数年前に仕事でヨーロッパへ出張に行ったことがあり、それがちょうどボージョレーの解禁の時期だった。晩飯を食べながら、現地のフランス人マネージャに、「日本は今の時期、ボージョレー解禁で大騒ぎなんだよ」と話したら、「ふん、あんなもん有り難がって飲むのは、日本人とイギリス人ぐらいなもんやな」てなことを言ってた。…そこまで言わんでもよかろうが。でもな、確かにちょっと騒ぎ過ぎちゃうんかな、とは思うな。
最近初めて知ったのだけど、イタリアでもちゃんと新酒の解禁があって、フランスよりちょっと早くて今年は11月6日だったとか。そのうちこれも、「ノヴェッロ予約受け付け中!」みたいなことになるのかな。楽天あたりでは、すでに売ってるところがいくつかあるみたいだけど。でもちょっと説明を読むと、「まるで濃縮還元ジュースのようなフレッシュさ」てなことが書かれていて、うーむやっぱりあんまり好みではなさそうな。
ところで、どうでも良い事かも知れんが、カタカナで表記する場合、ボージョレー、ボージョレボジョレー、ボジョレのどれが一番正しいんだろう?個人的には、語尾の「ー」は使わないのを基本にしており、たとえば「コンピューター」ではなく「コンピュータ」と書くのを好む。「インターフェイス」ではなく「インタフェイス」と書く。その割には「インタネット」ではなく「インターネット」と書くけど。まあそれは置いとくとして、そのルール(?)に従えば、「ボージョレ」か。しかしこの表記はあんまり見た事無い。ただ、原語のつづり「Beaujolais」からすると、「ブジョレ」が一番正しいように思うけどな。これは全然見た事ない。